Học tiếng Trung qua truyện cổ tích “Công Chúa Và Hạt Đậu”

Bài học mà hôm nay Phuong Nam Education muốn chia sẻ cho các bạn là học tiếng Trung qua truyện cổ tích “Công Chúa Và Hạt Đậu” – một câu chuyện cổ tích rất ý nghĩa và mang lại nhiều giá trị. Muốn biết câu chuyện diễn ra như thế nào thì hãy tìm cùng theo dõi nhé!

Bài học

从前有一位非常英俊的王子,王子已经到了结婚的年龄,他想找一位真正的公主为妻,但是冒充公主的女孩儿很多,为此王子很是苦恼。

Trước đây, có một vị hoàng tử vô cùng đẹp trai tuấn tú, hoàng tử đã đến tuổi lấy vợ thế là chàng muốn tìm một nàng công chúa thật để lấy làm vợ. Nhưng những cô gái giả làm công chúa rất nhiều, vì vậy hoàng tử rất khổ tâm.

一个包风雨的晚上,天空中电闪雷鸣,窗外狂风大作,这时突然响起一阵急促的敲门声。

Vào một buổi tối đầy giông bão, sấm chớp trên bầu trời, bên ngoài cửa sổ gió thổi lớn. Lúc này đột nhiên vang lên một tiếng gõ cửa vội vã.

Công chúa xin nhà vua được qua đêm một hôm

Công chúa xin nhà vua được qua đêm một hôm

国王奇怪地说,这种天气会有谁来呢?

Quốc vương hiếu kỳ hỏi: “Ai lại đến vào thời tiết như này?”.

门外站着一位美丽的女孩儿,她说她是一位公主,与侍卫走散了,希望国王能收留她一晚。

Một cô gái xinh đẹp đứng trước ngoài cửa, cô ấy nói cô ấy là một nàng công chúa và thị vệ của cô đã đi, hi vọng quốc vương có thể cho ở nhờ một đêm.

国王有些怀疑,悄悄地告诉王后,并让王后讨厌一下她。

Quốc vương có chút nghi ngờ, lặng lẽ nói với hoàng hậu, điều này khiến hoàng hậu phần nào ghét cô ấy.

皇后在床板上。

Hoàng hậu nằm trên giường.

忘了一粒小小的豌豆,然后在上面压上20张床垫,又铺了20床鸭绒被做好这一切,王后告诉公主可以休息了。

Quên một hạt đậu Hà Lan nhỏ, sau đó đặt 20 tấm đệm lên trên đó và trãi 20 tấm chăn nhung lông để làm tất cả. Và rồi hoàng hậu nói với công chúa là có thể nghỉ ngơi được rồi,

公主礼貌的谢过王后走进房间去睡觉了。

Công chúa lễ phép cảm ơn hoàng hậu rồi mới bước vào phòng ngủ.

Hoàng hậu và nhà vua trộm nhìn công chúa có ngủ được không

Hoàng hậu và nhà vua trộm nhìn công chúa có ngủ được không

第二天早上。

Buổi sáng ngày thứ hai.

王后来问公主睡得怎么样,公主皱着眉头说,哎,我总觉得床上有个很硬的东西,在各着我看见公主的胳膊被胳膊红红的王后非常高兴,因为只有真正的公主才有这样娇嫩的皮肤。

Hoàng hậu đến hỏi công chúa ngủ như thế nào, công chúa cau mày và nói: “Ôi, tôi luôn cảm thấy dưới giường có vật gì đó rất cứng.” Thấy cánh tay của công chúa bị đỏ lên hoàng hậu vô cùng vui vẻ, vì chỉ có công chúa thật mới có làn da mềm mại như vậy.

而最高兴的就是王子吗?

Người vui nhất phải chăng là hoàng tử?

因为他终于能娶到一位真正的公主了。

Bởi vì cuối cùng hoàng tử cũng có thể lấy được một nàng công chúa thật sự.

国王为王子和公主举行了尚大的婚礼。

Quốc vương tổ chức hôn lễ trọng đại cho hoàng tử và công chúa.

Từ vựng

  • 国王 /guówáng/: Quốc vương
  • 王后 /wánghòu/: Hoàng hậu
  • 王子 /wángzǐ/: Hoàng tử
  • 公主 /gōngzhǔ/: Công chúa

Công chúa xinh đẹp, dịu dàng

Công chúa xinh đẹp, dịu dàng

  • 豌豆 /wāndòu/: Hạt đậu Hà Lan
  • 侍卫 /shìwèi/: Bảo vệ, vệ sĩ, thị vệ
  • 英俊 /yīngjùn/: Anh tuấn, khôi ngô
  • 苦恼 /kǔnǎo/: Khổ tâm
  • 冒充 /màochōng/: Giả mạo
  • 狂风 /kuángfēng/: Cuồng phong, gió lớn
  • 雷鸣 /léimíng/: Sấm sét

Hình ảnh sấm chớp báo hiệu thời tiết không được tốt

Hình ảnh sấm chớp báo hiệu thời tiết không được tốt

  • 急促 /jícù/: Vội vàng
  • 怀疑 /huáiyí/: Nghi ngờ
  • 鸭绒被 /yāróng bèi/: Chăn nhung lông vịt
  • 礼貌 /lǐmào/: Lễ phép
  • 胳膊 /gēbó/: Cánh tay
  • 娇嫩 /jiāonèn/: Mềm mại, yếu ớt
  • 婚礼 /hūnlǐ/: Hôn lễ

Như vậy là Phuong Nam Education đã giới thiệu cho các bạn câu truyện cổ tích tiếng Trung “Công Chúa Và Hạt Đậu” và một số từ vựng tiếng Trung. Hy vọng qua bài học học tiếng Trung qua truyện cổ tích trên giúp quá trình tự học tiếng Trung của bạn trở nên vững vàng hơn cũng như học được những bài học giá trị đạo đức nhân văn mà tác giả muốn gửi gắm vào câu chuyện. Hẹn gặp lại ở bài học tiếp theo nhé!

Tags: học tiếng Trung qua truyện cổ tích, học tiếng Trung, truyện cổ tích tiếng Trung, từ vựng tiếng Trung, tự học tiếng Trung, luyện tập tiếng Trung, thực hành tiếng Trung.